Mergina su drakono tatuiruote: 8 skirtumai tarp švediško originalo ir amerikietiško perdirbinio

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Nuo skirtingų pavadinimų iki skirtingų pasirodymų – „Mergina su drakono tatuiruote“ švedų ir amerikiečių adaptacijos gana skiriasi.





Pirmoji Steigo Larrsono knygų serijos dalis, Tūkstantmetis , pavadinimu Mergina su drakono tatuiruote , buvo išleistas po mirties 2005 m. Vos po 4 metų kino kūrėjas Nielsas Ardenas Oplevas pasinaudojo riaumojančia Larrsono romanų sėkme ir 2009 m. išleido pirmojo romano adaptaciją.






SUSIJĘS: 10 nepopuliarių nuomonių apie Davido Fincherio filmus, pasak Reddit



Nors švedų kūrėjai tais pačiais metais išleido du tęsinius, tai buvo po dvejų metų, kai populiarus amerikiečių režisierius Davidas Fincheris išleido adaptaciją anglų kalba, taip pat pavadintą. Mergina su drakono tatuiruote . Abi adaptacijos turi didelių panašumų; tačiau šie panašumai netrukdo kiekvienai versijai egzistuoti kaip savitai sudėtingos istorijos adaptacijai, nes kiekvienas filmas turi savo unikalius vizualinius ir teminius elementus.

Pavadinimo sekos






Pavadinimo seka 2009 m Drakono tatuiruotė ekrane rodoma serija daugiausia nejudančių vaizdų, susijusių su filmo siužetu. Kita vertus, 2011 m. versijoje buvo pradinė pavadinimo seka, kurioje yra 3D, judantys vaizdai, kurie laisvai susiję su filmu.



Palyginus dvi pavadinimo sekas, iš karto matyti, kad 2011 m. filmas, nors ir nėra vienas geriausių užsienio filmo amerikiečių perdirbinių, yra įspūdingai labiau stilizuotas nei švedų versija. Tai Drakono tatuiruotė pavadinimo seka pasirenka sklandžią, sudėtingą grafiką, palyginti su nejudančiais, į aliejinę tapybą panašiais originalo vaizdais. Tai byloja apie šiuolaikišką 2011 m. versijos pojūtį, nepaisant to, kad ji buvo išleista praėjus vos dvejiems metams po pirmosios.






Mikaelio Blomkvisto įvaizdis



Vienas iš labiausiai pastebimų skirtumų tarp dviejų versijų yra kiekvieno pagrindinio aktoriaus Mikaelio Blomkvisto atvaizdas. Michaelas Nyqvistas iš švedų versijos vaizduoja neabejotinai mažiau įtrauktą veikėjo versiją, palyginti su Danielio Craigo vaizdavimu veikėju, kuris siekia atkeršyti tiems, kurie jį skriaudė.

Kaip vienas geriausių Danielio Craigo vaidmenų iki šiol, jo atvaizde Blomkvistas jis bendradarbiauja su Lisbeth Salander, o ši padeda jam atskleisti tiesą apie sudėtingą paslaptį. Tačiau švediškoje adaptacijoje Nyqvist Blomkvist versija padeda Salander mažiau dalyvauti, nes ji atlieka didžiąją dalį darbo. Pagrindinis skirtumas yra tas, kad Craigo versija atranda Harietos buvimo vietą, o paslaptį atskleidžia ne Nyqvisto versija, o Salander.

Ištikimas knygos pritaikymas

Atsižvelgiant į tai, kad abu filmai sukurti pagal tą patį romaną, tikslinga išanalizuoti, kuri adaptacija yra ištikimesnė. Nors galima ginčytis, kad švedų kalba ir aktoriai, naudojami 2009 m. adaptacijoje, versija iš esmės yra ištikimesnė, tai gali būti iškelta kaip kontrapunktas, kad amerikietiška adaptacija iš tikrųjų yra artimesnė romano siužetui.

SUSIJĘS: 5 trilerių knygos, geresnės už filmus (ir 5 stebėtinai blogesnės)

Paskutinėje 2009 m. filmo scenoje Salander mato, kaip Blomkvistas laimingas su Erika, tada pavagia pinigus iš Wennerströmo ir nuskrenda į saulėtą salą, prisiimdamas naują tapatybę. Amerikietiškoje adaptacijoje Salander pavagia Wennerström pinigus, o filmas baigiasi tuo, kad ji ruošiasi padovanoti Blomkvistui, kol pamatys jį laimingą su Erika. Tai gali būti nedidelis pokytis, tačiau jis visiškai pakeičia Salanderio pabaigą, nes 2011 m. filme ji yra liūdnesnė, panaši į romano pabaigą.

Skirtinga kinematografija

Tai gali būti subtilus skirtumas, bet kiekvienos originalo adaptacijos operatoriai Tūkstantmetis romanas atliko savo darbus skirtingais būdais. 2009 m. versijos operatorius Ericas Kressas į savo darbą žiūrėjo subtiliai ir filmavo beveik kaip televizijos laidą. Palyginimui, amerikietiškoji versija yra visiškai kinematografiškesnė.

2011 m. versija Drakono tatuiruotė neabejotinai yra puikios kinematografijos filmo pavyzdys, o operatorius Jeffas Cronenwethas už savo darbą buvo nominuotas Akademijos apdovanojimui. Sprogimo scenoje kamera lėtai slenka aplink Salander, kai ji stovi prieš liepsnas, ginklą rankoje, o tamsius drabužius kontrastuoja su ryškia liepsna. Palyginti su neabejotinai blankiu tos pačios scenos vaizdavimu švediškoje versijoje, tai filmą puošia kinematografiškesniu pojūčiu.

Harietos atskleidimas

Pagrindinis kiekvieno filmo (ir knygos, pagal kurią jis sukurtas) siužeto aspektas yra nykstančios Harietos Vanger paslaptis. 2009 m. versijoje Lisbeth atskleidžia, kad Harieta priėmė savo pusseserės Anitos vardą ir gyvena Australijoje. 2011 m. adaptacijoje atskleidimas tas pats, tačiau Anita buvo anksčiau pasirodęs personažas, gyvenęs Londone.

Nors akivaizdu, kad šie atskleidimai iš esmės yra panašūs, tai byloja apie filmų kūrėjo Davido Fincherio jausmus, kad jis pasirinko filmo pradžioje įtraukti sceną su Anita, kad atskleidimui būtų daugiau svarbos. Tai buvo sėkminga, nes atskleidimas, kad Anita yra Harieta, yra vienas geriausių Fincherio filmų siužeto vingių.

Lisbeth Backstory

Lisbeth Salander personažo istorija yra tokia, kurią gaubia paslaptis visose istorijos iteracijose. Svarbus jos praeities įvykis, leidžiantis suprasti dabartines jos gyvenimo sąlygas, yra tai, kas nutiko jos tėvui. 2009 m. versijoje prisiminimo scenoje konkrečiai parodyta, kad ji apipila jį benzinu ir sudegina gyvą.

SUSIJĘS: 10 tęstinumo klaidų mergaitėje su drakono tatuiruote

2011 m. adaptacijoje Drakono tatuiruotė , Lisbeth tiesiog pasako Mikaeliui, nekliudoma, kad nužudė savo tėvą dalykiniu būdu. Tai drastiškas skirtumas nuo 2009 m. versijos, kur tai akivaizdžiai yra įvykis, kurį filmo kūrėjai ketina ištirti būsimuose tęsiniuose, ko amerikietiškoji versija greičiausiai niekada neturės galimybės ištirti.

Piktadienio mirtis

Kiekvienos adaptacijos baigiamoji veiksmų seka charakterio motyvacijos požiūriu yra gana skirtinga. 2009 metais Drakono tatuiruotė , Martinas Vangeris atskleidžiamas kaip daugelio žmonių žudikas ir Harietos prievartautojas. Lisbeth jį persekioja tol, kol šis nusuka nuo kelio ir žūsta transporto priemonę apėmusiose liepsnose, o Lisbeth nusprendžia nepadėti.

Palyginus su tuo, 2011 m. versijoje Rooney Mara matoma kaip Salander (neįvertintas pasirodymas), kuris persekioja Vangerį, kol šis nedužo, ir nepaisant to, kad ji nurodo, kad ji jį nužudys, Martinas miršta per sprogimą, nespėdamas pas jį patekti. Tai visiškai pakeičia Lisbeth apibūdinimą, palyginti su 2009 m. versija, nes niekada neatskleidžiama, ar ji iš tikrųjų įvykdytų šį veiksmą, ar ne, skirtingai nei švediškoji versija.

Lisbeth Salander vaizdavimas

Lisbeth Salander charakterio lankas, be abejo, yra patraukliausias originalo aspektas Mergina su drakono tatuiruote romanas, kuriame kiekvienas aktorius, vaizdavęs kompiuterių įsilaužėlį, Noomi Rapace ir Rooney Mara, gavo daugybę apdovanojimų nominacijų už atitinkamus jos atvaizdus.

Veikėjai skiriasi išvaizda, o Rapace'o versija galiausiai yra ryškesnė nei Maros versija, su didesne nugaros tatuiruote ir gotiškesniais drabužiais. Šios kontrastingos išvaizdos taip pat byloja apie skirtingas jų asmenybes, o tai geriausiai parodo scenos, kuriose Salander patenka į pasalą metro stotyje. Švediškoje adaptacijoje ją užpuola keli žmonės, įgaudami pranašumą prieš juos mojuodami buteliu. Kita vertus, 2011 m. filme matoma, kaip ją užpuolė vienas asmuo, kuris po kovos sugebėjo jų išvengti. Rapace'o pasirodymas, be abejo, yra drąsesnis nei Maros, kuri yra santūresnė.

KITAS: 10 geriausių Noomi Rapace filmų pagal IMDb